En estos ultimos tiempos, ademas de menospreciar las escrituras,colocando dudas sobre su veracidad,el canon,rebajando a Cristo a un nivel inferior a la del Padre,tambien lo hacen con SU NOMBRE.
Seguramente habran escuchado o leido por ahí que JESUS es un nombre falso,deribado
Del paganismo y que no deberia ser usado.
Algunos inclusive van más lejos diciendo que “Jesús” se deriva de “Zeus”.
Muchas personas, incluyendo algunos judíos mesiánicos usan el nombre hebreo “Yeshua” (יֵשׁוּעַ) para Jesús.
Y usan la expresión hebrea de “YESHÚA HAMASHIAJ” en vez de la expresión castellana de “Jesús el Mesías”.
la traducción del Nuevo Testamento al castellano no se hizo basándose en textos hebreos o en latín! El Nuevo Testamento fue traducido directamente desde textos griegos (es el Antiguo Testamento el que está en arameo y hebreo).
La palabra griega para Jesús, es, “Iēsous”, Cuando “ fue traducido al español, se convirtió en Jesús.
¿debemos decir “theos” cuando queremos decir “Dios”, debido a que esa es la manera como se pronuncia Dios en griego? ¿Debemos pronunciar la palabra en griego “soter” en vez de decir la palabra en español, “salvador”?
Todo el Nuevo Testamento fue escrito en griego y la palabra Jesús es la palabra usada en la traducción al español. No es la palabra hebrea (יֵשׁוּעַ,) “Yeshua
Es lo mismo que decir Miguel en español,pero que en ingles se escribe Mickael, y en Hebreo Mijael
SIGUE SIENDO MIGUEL.
Según el idioma, así se pronuncia o escribe su nombre de Jesús, veamos:
Idioma Variante
Árabe: `Isà عسى / Yesū`(a) يسوع
Español: Jesús – Josué
Euskera: Josu – Iosu
Griego: Ιησούς (Iisoús)
Hebreo: Yeshúa [יֵשׁוּעַ ] – Yehoshua [יְהוֹשׁוּעַ]
Inglés: Jesus /ˈdʒiːzəs/ – Joshua
Irlandés: Íosa
Italiano: Gesù
Noruego y Polaco: Jezus (Iezus)
Ruso: Иисус (Iisus)
Árabe: `Isà عسى / Yesū`(a) يسوع
Español: Jesús – Josué
Euskera: Josu – Iosu
Griego: Ιησούς (Iisoús)
Hebreo: Yeshúa [יֵשׁוּעַ ] – Yehoshua [יְהוֹשׁוּעַ]
Inglés: Jesus /ˈdʒiːzəs/ – Joshua
Irlandés: Íosa
Italiano: Gesù
Noruego y Polaco: Jezus (Iezus)
Ruso: Иисус (Iisus)
lo importante en el contenido doctrinal del Nuevo Testamento. radica en el título otorgado, que es “SEÑOR Y CRISTO”. Y el término Señor en el sentido griego significa “KYRIOS”] o sea Señor, soberano, reinante, dueño, y este es en sí el fundamento en el cual debemos creer y fundamentar nuestra fe. Veamos lo que dice las escrituras: Pedro afirmó “Sepa, pues, ciertísimamente toda la casa de Israel, que a este Jesús a quien vosotros crucificasteis, Dios le ha hecho Señor y Cristo”. Hechos 2:36.
Pablo afirmó “Porque Cristo para esto murió y resucitó, y volvió a vivir, para ser Señor así de los muertos como de los que viven” Rom 14:9, y en Romanos 10:9 ordena confesar a Jesús como Señor (Kyrios) y en eso se fundamenta nuestra salvación
No importa en qué idioma pronunciemos el nombre del Señor
Si algunos quieren acercarse a sus raices judias de su fe y lo quieran llamar yeshua
el poder del nombre no está en la pronunciación, sino a qué persona se refiere, a nuestro Señor, Redentor y Rey.
Comentarios
Publicar un comentario